您現在的位置是:焦點 >>正文
CIIE2023丨ADI首赴进博,展现边缘智能多样精彩
焦點59人已圍觀
簡介今年的第六屆中國國際進口博覽會上,有超過200家企業是連續六年參會的“六朝元老”,也有首次亮相的“新面孔”。今年,ADI首次亮相進博會,以“激活邊緣智能,共建數字中國”為主題,集合了20余款先進創新的 ...
今年的第六屆中國國際進口博覽會上,有超過200家企業是連續六年參會的“六朝元老”,也有首次亮相的“新面孔”。今年,ADI首次亮相進博會,以“激活邊緣智能,共建數字中國”為主題,集合了20余款先進創新的半導體解決方案進行現場演示,直觀地展示邊緣能技術如何賦能工業、汽車、消費電子、通信、醫療健康等各行各業的數字化轉型和為可持續發展帶來的關鍵作用。
ADI的互動展臺內分為工業展區、汽車展區、新能源與可持續發展展區和消費電子展區。在工業展區中,可以看到首次在國內亮相的MEMS慣性測量單元(IMU)方案、先進電機智能運動控制、基于飛行時間的手持式3D物體測量演示,其中代表產品就是一款靈活柔性的移動作業機器人,安全、易用、可靈活部署的協作機器人將為制造業加速自動化發展,加速工業4.0進程。
汽車展區內有業內首個用于量產電動汽車的無線電池管理系統,不僅能讓電池包省去線束,還能減少潛在故障點,可提早識別缺陷和故障的早期跡象,避免成本高昂的召回和維修。并且,還能加速電池梯次利用和回收利用。
在ADI新能源與可持續發展展區內的儲能單元及其背后的電池管理系統,能夠準確檢測每個電池單元和電池組的各類參數,實時檢測電池狀態,確保電池單元和電池組能以最大容量和在安全可靠的前提下運行。
而在消費電子展區,最吸引人關注的莫過于Unitree Go2機器狗,ADI通過高精度、高可靠的電機位置檢測盒力矩控制等伺服電機驅動方案,為宇樹科技機器狗提供了精確、平穩、靈活和安全運行的可靠保障。它擁有超強的運動能力,可以倒立下樓梯,能玩后空翻。除此之外,還能用兩條腿交叉跳舞,其卓越的平衡能力讓人瞠目結舌。
同時,在進博會期間,ADI還積極參與了各種活動,并與常州同惠、陽光電源分別舉辦了戰略合作協議簽約儀式和合作協議簽約儀式。
ADI與常州同惠電子股份有限公司共同宣布建立即時信息共享機制,通過深化溝通渠道,定期開展創新技術交流,以精密技術與工藝共同打造行業領先的卓越品質。雙方將在高性能精密信號鏈領域已有合作的基礎上,進一步拓展在模塊方案、高速信號鏈、電源管理等方向的合作創新,通過積極推進雙方在產品方案及創新技術上互惠分享,持續提升行業影響力。
ADI同期與儲能領域的長期合作伙伴陽光電源股份有限公司簽署了戰略合作協議,進一步深入合作,雙方將圍繞ADI的電池管理系統,發揮彼此技術優勢,共同推動新能源產業邁向高端化、智能化、綠色化。未來,ADI將攜手更多本土企業,在技術創新、產品創新和市場創新方面開展更多合作,提供更多的解決方案,并且,ADI也將繼續推進本土合作,持續開發更多新品滿足客戶的需求。
Tags:
相關文章
東西問|施華謹:中國文學如何跨?!跋履涎蟆保?/a>
焦點中新社馬尼拉7月2日電 題:中國文學如何跨?!跋履涎蟆??
——專訪菲律賓華人翻譯家施華謹
中新社記者 張興龍
作為菲律賓最具代表性的華人翻譯家之一,施華謹(Joaquin Sy)數十年來筆耕不輟,穿梭于語言與文化之間,用一字一句搭建起中菲人文交流的橋梁。經由他的譯筆,中國文學作品得以跨越國界和語境,在菲律賓讀者心中生根發芽。他說,文學不只是一種愛好,更是一種使命,連接兩個民族、兩種文化之間的情感與共鳴。近日,施華謹在馬尼拉接受中新社“東西問”專訪,講述他如何在語言的邊界上播種理解與認同。
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:您覺得哪些中國文學作品或文化觀念最容易打動菲律賓讀者?哪些文化差異容易在翻譯過程中“迷失”?
施華謹:盡管我自認熱愛文學,但真正促使我投身翻譯與寫作的,并非單純出于興趣,而是希望將文學作為橋梁,通過文化的傳播與交流,增進菲律賓與中國之間的理解與互信。正因如此,我所從事的翻譯工作始終是雙向的——將中國文學作品翻譯成菲律賓語或英語,也將菲律賓語和英語作品翻譯成中文,盡管后者的數量相對較少。
之所以選擇將中國作家白刃的長篇小說《南洋漂流記》譯為菲律賓語,正是因為這部作品生動展現了早期華僑華人在菲律賓生活的真實圖景。白刃曾于20世紀30年代旅居菲律賓,在唐人街做過店員、報童,亦在華文報刊擔任過翻譯。他與菲律賓社會各階層的互動與觀察,最終成為該小說的素材來源?!赌涎笃饔洝冯m由中國作家創作,卻深植于菲中兩種文化語境中,將其譯為菲律賓語具有獨特的歷史和文化價值。
圖為施華謹譯作《南洋漂流記》菲語版封面。(受訪者供圖)
我也致力于將菲律賓的重要文化讀物譯介給華僑華人。比如,我將菲律賓國家文化藝術委員會出版的《塑造菲律賓的一百項事件》翻譯為中文,旨在幫助華僑華人群體更深入地了解菲律賓的歷史與文化。
我認為,最能打動菲律賓讀者的中國文學作品,往往是那些描寫家庭生活、日常情感的文字。菲律賓社會重視家庭,其文化性格也偏感性,注重情感表達,因此中國文學中關于親情、家庭倫理與日常生計的描寫,容易引發共鳴。
當然,在翻譯過程中,難免會遇到文化語境差異帶來的挑戰。最容易在翻譯中“迷失”的,是那些深嵌于中華歷史文化語境的成語與典故。中國源遠流長的文明賦予了語言豐富的隱喻與文化象征,而這些常常無法直譯成菲律賓語或英語。在這種情況下,往往需要在譯文中加入解釋性說明,以彌補語義缺失,確保讀者理解其真正含義。
中新社記者:您在翻譯中國文學的過程中,如何在文學性與可接受性之間找到平衡?
施華謹:我的翻譯工作重心之一,是聚焦生活在菲律賓的華人作家,特別是他們關于自身生活經歷、文化沖突與身份認同的文學創作。這類作品深植于菲律賓社會,能更直接觸動本地讀者,也更有助于增進華僑華人與菲律賓人之間的文化理解和社會融合。
在選擇翻譯中國作家的作品時,我會優先考慮那些在菲律賓文學圈已有一定知名度的作家。例如,中國文學巨匠巴金就是一位深受菲律賓文學愛好者喜愛的作家。因此,當菲律賓語言委員會(Komisyon sa Wikang Filipino)邀請我為其“世界文學經典系列”翻譯中國文學作品時,我選擇翻譯了巴金的若干短篇小說。
圖為施華謹譯作《巴金:啞了的三角琴及其他故事》菲語版封面。(受訪者供圖)
為了提升翻譯的獨特價值,我特意選擇了一些尚未被譯成英文的中文作品,直接翻譯成菲律賓語。菲律賓現有的許多中國文學譯本,是先由中文譯為英文,再從英文轉譯為菲律賓語。相比之下,直接從原文翻譯而來的版本,無論在語言的精準性,還是文化的還原度上,都更具優勢,更能傳達作品的原貌與神韻。
中新社記者:您如何評價當下中國文學在菲律賓及更廣泛海外的傳播狀況?
施華謹:在菲律賓,中國文學的“出圈”過程具有階段性。最初,菲律賓文學愛好者通過英文譯本接觸到中國的唐詩宋詞,進而產生濃厚興趣。其后,魯迅與巴金的代表作,如《阿Q正傳》《狂人日記》及《家》《春》《秋》等作品,也通過英文譯本被廣泛閱讀。十余年前,中國作家莫言獲得諾貝爾文學獎后,其作品的英文譯本在菲律賓引發新一輪閱讀熱潮,進一步擴大了中國文學在當地的影響力。
一個國家在國際社會的政治地位與經濟實力,構成其文化傳播的重要支撐,也直接影響其文學作品在世界范圍內的傳播度與接受度。隨著中國在全球政治和經濟舞臺上的影響力不斷提升,中國文學正迎來更為廣闊的“出?!笨臻g。
中新社記者:您曾公開呼吁將常見漢語詞匯正式納入《菲律賓語詞典》,能否談談這一主張的初衷和意義?
施華謹:在菲律賓社會,中華文化最廣泛而深遠的影響體現在三方面:飲食、家庭生活及日常用語。這種影響已深深滲入菲律賓主要語言系統中,尤其是他加祿語。菲律賓語言學家馬努厄爾在《他加祿語中的漢語成分》一書中收錄了數百個來源于漢語的詞匯。
從20世紀40年代至今,隨著老一代華僑華人與新移民不斷與菲律賓社會互動,許多原本“舶來”的漢語詞匯早已融入本地詞匯系統,包括“sioti”(小弟)、“siobe”(小妹)、“kungfu”(功夫)、“wushu”(武術)、“naicha”(奶茶)、“chaofan”(炒飯)、“xiaolongbao”(小籠包)等。此外,一些中國傳統節日的名稱,如今在菲律賓社會中也已廣為人知,并被廣泛使用。
在一次關于菲律賓語發展的全國語言大會上,我建議將這些詞匯正式收入由菲律賓大學編纂的權威版《菲律賓語詞典》。語言本身既是文化交流載體,也是交流成果的見證。更多源自漢語的詞匯被納入菲律賓語系統,是菲中人文交流日益頻繁的直觀體現。
中新社記者:作為華人,您如何看待自己在中菲之間的“文化橋梁”角色?
施華謹:菲律賓華人天然肩負著連接菲中兩國的“橋梁”使命。我們在菲律賓出生長大,深深扎根于本地社會,同時承載著中華文化的精神血脈。正是這種“雙重文化”身份,使我們更能體察兩種文化之間的共通與差異,也賦予我們獨特的跨文化表達與調和能力。
當地時間6月3日,菲律賓馬尼拉,施華謹(右一)獲頒“中菲相知獎”之“重要貢獻獎”。該獎項旨在表彰為促進中菲兩國人民相互了解和友誼作出突出貢獻的個人或團體。中新社記者 張興龍 攝
作為文化工作者,我始終堅信交流能帶來理解,理解能孕育共鳴。
中新社記者:您期待未來中菲在語言文化領域有哪些更深層的交流與合作?
施華謹:希望未來菲律賓與中國的文學工作者能夠開展更多面對面的深入交流。在這個基礎上,逐步建立起制度化的交流機制,比如定期互訪、聯合寫作、合作翻譯等。(完)
受訪者簡介:
施華謹。中新社記者 張興龍 攝
施華謹(Joaquin Sy),菲律賓知名華人翻譯家,已出版譯著逾20部。代表譯作包括《南洋漂流記》《巴金:啞了的三角琴及其他故事》,以及菲律賓國家文化讀物《塑造菲律賓的一百項事件》等,其中《南洋漂流記》榮獲菲律賓2008年最佳國家圖書獎。他還曾獲菲律賓語言委員會頒發的“語言捍衛者”獎,以表彰其在推廣國家語言方面的貢獻。
【編輯:付子豪】 ...【焦點】
閱讀更多2023上海車展丨極星Polestar 4上海車展首秀,售34.98萬元起
焦點第二十屆上海車展最亮眼的展臺莫過于極星。數萬株紅色郁金香鋪滿整個舞臺。極星純電高性能轎跑SUV——極星Polestar 4也在本屆展會上全球首發。新車共推出6款車型,官方指導價區間為34.98萬-53 ...
【焦點】
閱讀更多2023上海車展丨領克08帶“電”而來,解鎖全新出行體驗
焦點2023年4月18日,領克汽車攜旗下全系新能源陣容登陸2023上海國際車展。作為領克汽車在新能源出行探索上的最新力作,智能大五座超電SUV領克08帶來了全新的EM-P超級增程電動方案,將電感、性能、駕 ...
【焦點】
閱讀更多
熱門文章
最新文章
友情鏈接
- 香港投資推廣署赴古城西安交流 陜港攜手助力企業“出海”
- 習近平在山西考察時強調 努力在推動資源型經濟轉型發展上邁出新步伐 奮力譜寫三晉大地推進中國式現代化新篇章
- 香港首屆世界品牌大會舉行 國際品牌科學院落戶香港
- 安徽五河:自行車生產出口忙
- 登臺入閩,路徑有點怪!臺風為什么會出現“蛇形走位”?
- “蜜都”饒河:電子商務交易額3年間增長424.6%
- 臺灣新北街頭發生駭人命案 保護令制度遭質疑
- 上海機場-蘇州前置貨站冷鏈專列正式開通
- 浙江杭州:VR觀展讓石窟藝術“觸手可及”
- 青海45個縣級綜治中心開門接待民眾
- 轉正當主力:iPhone SE4將由京東方主供屏幕
- BLAST CS2總決賽同款電競桌椅,逐夜亮相ChinaJoy2024
- 現場爆啦!不僅有內存,佰維存儲ChinaJoy展臺還迎來了TES戰隊
- 英特爾宣布9月3日發布Lunar Lake處理器:為輕薄筆記本而生
- PXN萊仕達競“燥”一夏,ChinaJoy沉浸賽場非它莫屬
- 比亞迪CJ太會玩了,現場用車載大屏玩游戲!
- 首次超越韓企!國產手機OLED顯示屏上半年出貨占比達到50.7%
- 外國人會玩,腦洞大開!三星Galaxy Z Flip折疊屏化身警用記錄儀
- 夏日激情燃炸“AI星球派對”,熱點科技ChinaJoy展會首發亮點來襲!
- 新款寶馬i4或年內引進:將以進口方式銷售,銷量能成嗎?