您現在的位置是:娛樂 >>正文
GeekBench 6正式发布:更侧重多线程性能
娛樂31877人已圍觀
簡介GeekBench是大家十分熟悉的一款跑分軟件,相信很多手機用戶都將這款軟件作為新機到手的必備測試項目,畢竟GeekBench 6的測試簡單又方便,而且能夠比較直觀地得到單核以及多核的分數,并且還是一 ...
GeekBench是大家十分熟悉的一款跑分軟件,相信很多手機用戶都將這款軟件作為新機到手的必備測試項目,畢竟GeekBench 6的測試簡單又方便,而且能夠比較直觀地得到單核以及多核的分數,并且還是一個跨平臺的測試工具,除了手機之外也可以跟PC平臺對比。之前GeekBench也推出了眾多版本的測試工具,包括Geekbench 2、Geekbench 3,Geekbench4 以及 Geekbench 5,而現在GeekBench 6也已經和大家正式見面。
GeekBench開發者在推出GeekBench 6的時候表示,近年來消費者的使用習慣以及行業發展產生了巨大的變化,比如說人工智能以及機器學習已經成為日常生活必不可少的一部分,因此需要對這些設備的能力進行重新評估。過去GeekBench 5更加偏重于單線程性能,而現在GeekBench 6則更加側重于多線程性能。
除此之外,Geekbench 6也解決了英特爾的混合架構以及移動處理器中大小核的工作負載問題,可以更加科學準確地評估它們的性能,除此之外GeekBench 6也將更好地利用機器學習、AI等技術,量化每顆核心的性能,同時多核性能也不僅僅是簡單的性能疊加,而是更加真實地顯示其性能,GeekBench 6也增加了包括相機濾鏡等項目測試,以貼近消費者的使用習慣。
如果你對于GeekBench 6有興趣的話,可以安裝測試包,從而獲取關于手機等設備的最新性能評估。
Tags:
相關文章
東西問|施華謹:中國文學如何跨海“下南洋”?
娛樂中新社馬尼拉7月2日電 題:中國文學如何跨海“下南洋”?
——專訪菲律賓華人翻譯家施華謹
中新社記者 張興龍
作為菲律賓最具代表性的華人翻譯家之一,施華謹(Joaquin Sy)數十年來筆耕不輟,穿梭于語言與文化之間,用一字一句搭建起中菲人文交流的橋梁。經由他的譯筆,中國文學作品得以跨越國界和語境,在菲律賓讀者心中生根發芽。他說,文學不只是一種愛好,更是一種使命,連接兩個民族、兩種文化之間的情感與共鳴。近日,施華謹在馬尼拉接受中新社“東西問”專訪,講述他如何在語言的邊界上播種理解與認同。
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:您覺得哪些中國文學作品或文化觀念最容易打動菲律賓讀者?哪些文化差異容易在翻譯過程中“迷失”?
施華謹:盡管我自認熱愛文學,但真正促使我投身翻譯與寫作的,并非單純出于興趣,而是希望將文學作為橋梁,通過文化的傳播與交流,增進菲律賓與中國之間的理解與互信。正因如此,我所從事的翻譯工作始終是雙向的——將中國文學作品翻譯成菲律賓語或英語,也將菲律賓語和英語作品翻譯成中文,盡管后者的數量相對較少。
之所以選擇將中國作家白刃的長篇小說《南洋漂流記》譯為菲律賓語,正是因為這部作品生動展現了早期華僑華人在菲律賓生活的真實圖景。白刃曾于20世紀30年代旅居菲律賓,在唐人街做過店員、報童,亦在華文報刊擔任過翻譯。他與菲律賓社會各階層的互動與觀察,最終成為該小說的素材來源。《南洋漂流記》雖由中國作家創作,卻深植于菲中兩種文化語境中,將其譯為菲律賓語具有獨特的歷史和文化價值。
圖為施華謹譯作《南洋漂流記》菲語版封面。(受訪者供圖)
我也致力于將菲律賓的重要文化讀物譯介給華僑華人。比如,我將菲律賓國家文化藝術委員會出版的《塑造菲律賓的一百項事件》翻譯為中文,旨在幫助華僑華人群體更深入地了解菲律賓的歷史與文化。
我認為,最能打動菲律賓讀者的中國文學作品,往往是那些描寫家庭生活、日常情感的文字。菲律賓社會重視家庭,其文化性格也偏感性,注重情感表達,因此中國文學中關于親情、家庭倫理與日常生計的描寫,容易引發共鳴。
當然,在翻譯過程中,難免會遇到文化語境差異帶來的挑戰。最容易在翻譯中“迷失”的,是那些深嵌于中華歷史文化語境的成語與典故。中國源遠流長的文明賦予了語言豐富的隱喻與文化象征,而這些常常無法直譯成菲律賓語或英語。在這種情況下,往往需要在譯文中加入解釋性說明,以彌補語義缺失,確保讀者理解其真正含義。
中新社記者:您在翻譯中國文學的過程中,如何在文學性與可接受性之間找到平衡?
施華謹:我的翻譯工作重心之一,是聚焦生活在菲律賓的華人作家,特別是他們關于自身生活經歷、文化沖突與身份認同的文學創作。這類作品深植于菲律賓社會,能更直接觸動本地讀者,也更有助于增進華僑華人與菲律賓人之間的文化理解和社會融合。
在選擇翻譯中國作家的作品時,我會優先考慮那些在菲律賓文學圈已有一定知名度的作家。例如,中國文學巨匠巴金就是一位深受菲律賓文學愛好者喜愛的作家。因此,當菲律賓語言委員會(Komisyon sa Wikang Filipino)邀請我為其“世界文學經典系列”翻譯中國文學作品時,我選擇翻譯了巴金的若干短篇小說。
圖為施華謹譯作《巴金:啞了的三角琴及其他故事》菲語版封面。(受訪者供圖)
為了提升翻譯的獨特價值,我特意選擇了一些尚未被譯成英文的中文作品,直接翻譯成菲律賓語。菲律賓現有的許多中國文學譯本,是先由中文譯為英文,再從英文轉譯為菲律賓語。相比之下,直接從原文翻譯而來的版本,無論在語言的精準性,還是文化的還原度上,都更具優勢,更能傳達作品的原貌與神韻。
中新社記者:您如何評價當下中國文學在菲律賓及更廣泛海外的傳播狀況?
施華謹:在菲律賓,中國文學的“出圈”過程具有階段性。最初,菲律賓文學愛好者通過英文譯本接觸到中國的唐詩宋詞,進而產生濃厚興趣。其后,魯迅與巴金的代表作,如《阿Q正傳》《狂人日記》及《家》《春》《秋》等作品,也通過英文譯本被廣泛閱讀。十余年前,中國作家莫言獲得諾貝爾文學獎后,其作品的英文譯本在菲律賓引發新一輪閱讀熱潮,進一步擴大了中國文學在當地的影響力。
一個國家在國際社會的政治地位與經濟實力,構成其文化傳播的重要支撐,也直接影響其文學作品在世界范圍內的傳播度與接受度。隨著中國在全球政治和經濟舞臺上的影響力不斷提升,中國文學正迎來更為廣闊的“出海”空間。
中新社記者:您曾公開呼吁將常見漢語詞匯正式納入《菲律賓語詞典》,能否談談這一主張的初衷和意義?
施華謹:在菲律賓社會,中華文化最廣泛而深遠的影響體現在三方面:飲食、家庭生活及日常用語。這種影響已深深滲入菲律賓主要語言系統中,尤其是他加祿語。菲律賓語言學家馬努厄爾在《他加祿語中的漢語成分》一書中收錄了數百個來源于漢語的詞匯。
從20世紀40年代至今,隨著老一代華僑華人與新移民不斷與菲律賓社會互動,許多原本“舶來”的漢語詞匯早已融入本地詞匯系統,包括“sioti”(小弟)、“siobe”(小妹)、“kungfu”(功夫)、“wushu”(武術)、“naicha”(奶茶)、“chaofan”(炒飯)、“xiaolongbao”(小籠包)等。此外,一些中國傳統節日的名稱,如今在菲律賓社會中也已廣為人知,并被廣泛使用。
在一次關于菲律賓語發展的全國語言大會上,我建議將這些詞匯正式收入由菲律賓大學編纂的權威版《菲律賓語詞典》。語言本身既是文化交流載體,也是交流成果的見證。更多源自漢語的詞匯被納入菲律賓語系統,是菲中人文交流日益頻繁的直觀體現。
中新社記者:作為華人,您如何看待自己在中菲之間的“文化橋梁”角色?
施華謹:菲律賓華人天然肩負著連接菲中兩國的“橋梁”使命。我們在菲律賓出生長大,深深扎根于本地社會,同時承載著中華文化的精神血脈。正是這種“雙重文化”身份,使我們更能體察兩種文化之間的共通與差異,也賦予我們獨特的跨文化表達與調和能力。
當地時間6月3日,菲律賓馬尼拉,施華謹(右一)獲頒“中菲相知獎”之“重要貢獻獎”。該獎項旨在表彰為促進中菲兩國人民相互了解和友誼作出突出貢獻的個人或團體。中新社記者 張興龍 攝
作為文化工作者,我始終堅信交流能帶來理解,理解能孕育共鳴。
中新社記者:您期待未來中菲在語言文化領域有哪些更深層的交流與合作?
施華謹:希望未來菲律賓與中國的文學工作者能夠開展更多面對面的深入交流。在這個基礎上,逐步建立起制度化的交流機制,比如定期互訪、聯合寫作、合作翻譯等。(完)
受訪者簡介:
施華謹。中新社記者 張興龍 攝
施華謹(Joaquin Sy),菲律賓知名華人翻譯家,已出版譯著逾20部。代表譯作包括《南洋漂流記》《巴金:啞了的三角琴及其他故事》,以及菲律賓國家文化讀物《塑造菲律賓的一百項事件》等,其中《南洋漂流記》榮獲菲律賓2008年最佳國家圖書獎。他還曾獲菲律賓語言委員會頒發的“語言捍衛者”獎,以表彰其在推廣國家語言方面的貢獻。
【編輯:付子豪】 ...【娛樂】
閱讀更多即買即退秒到賬!免簽+退稅 “中國游”帶火“中國購”
娛樂今年以來,隨著我國單方面免簽“朋友圈”擴容至47個國家,境外旅客規模不斷擴大,“中國游”也帶火了“中國購”。
從本月起,離境退稅政策實施地新增大連市和湖北省。隨著政策實施向更多地區延伸,為進一步擴大入境消費提供有力支撐。
在大連的一家商場內,來自俄羅斯的游客塔吉婭娜正在品茶,她想買一些茶葉帶回俄羅斯送給家人和朋友。
這家商場剛剛啟動了離境退稅業務,外國游客購物后可以到商場內的“即買即退”集中退付點辦理退稅手續,現場就能拿到退稅現金。
俄羅斯游客 塔吉婭娜:剛才我們品嘗了中國的茶葉,非常喜歡,正好趕上了退稅的優惠政策,我們感到很幸運。
按照當地的政策,境外旅客取得購物發票并在《離境退稅申請單》上簽字后,用手機掃描“即買即退”二維碼,上傳身份證件、退稅申請單、發票,錄入信用卡信息,并簽署知情同意事項后,就可以獲得退稅款。不少外國游客拿到退稅現金后準備繼續“買買買”。
俄羅斯游客 瑪麗娜:我們想把省下來的錢買一些海參。
目前,大連市共有5家綜合商場、40多個品牌商戶開展離境退稅業務。下一步,相關部門將進一步優化退稅商店的布局,提升境外旅客的消費體驗。
大連市商務局副局長 翟瑞光:在大型的商圈、步行街、旅游景區、酒店等境外旅客集聚地增設退稅商店,為境外的游客提供更多更好的即買即退消費場景。同時,提高離境退稅本地產品的比重,我們將對全市國貨潮品、老字號、文創等商品進行全面梳理,擇優選入退稅商店,讓更多境外游客有大連好物可選。
同樣,湖北也在這兩天啟用了全省首批57戶離境退稅商店,覆蓋武漢、宜昌、恩施、黃岡等8個市州,進一步便利外國游客“購”湖北。
波蘭游客 維娜:我不僅買了電子產品,還買了一些衣服和手工藝品。我想離境退稅政策會吸引更多外國顧客購買中國商品。
數據顯示,今年上半年,共有160多個國家和地區的外籍旅客從武漢口岸入境,人次同比增長30.31%,總消費同比增長37.84%。隨著離境退稅政策在湖北落地實施,入境消費將進一步擴大。
優化退稅政策 入境游流量變消費增量
在各項政策利好的帶動下,多地離境退稅業務保持高增長勢頭。為了讓旅游流量更好地轉化為消費增量,各地也在進一步增加退稅商店數量、豐富退稅商品供給、優化退稅辦理流程。
近日,上海創新打造“即買即退+便捷支付”場景,支持境外旅客使用電子支付辦理退稅。
在黃浦區的一個商圈內,來自印度尼西亞的游客哈迪亞萬購買化妝品后,在“即買即退”集中退付點使用“碰一下”功能,退稅款即刻就打到了他的支付寶賬戶。
印度尼西亞游客 哈迪亞萬:退稅款可以很便捷地回到我們的賬戶,這是一種很棒的方式,完全不用使用任何現金。
目前,上海黃浦區的各大重點商圈已開設了6個“即買即退”集中退付點,并率先推出了電子退付方式,讓外國游客體驗“即買即退、資金秒達”的瞬時退稅服務。
韓國游客:這種方式真的很方便,讓我們更容易拿到退稅款。
眼下,上海正在持續擴大入境消費,推出夜生活節、國際郵輪節等特色活動,并與蘇浙皖共簽入境游一體化發展合作協議,力爭實現2025—2027年長三角入境過夜游客年均增長10%。而從“上海游”到“上海購”,上海的離境退稅服務也在升級完善。
上海市商務委員會副主任 劉敏:我們出臺本市優化離境退稅服務的行動方案,在上海的重點商圈,力爭離境退稅服務的商店基本全覆蓋。同時,還要拓展到文博場館、旅游景點、酒店、文化場所、體育賽場,都要增設離境退稅服務的商店。
作為境外旅客“中國購”的“心頭好”,國產手機、智能手表、無人機等產品的銷量持續增長。深圳的華強北最近新增了一批離境退稅商店,智感滿滿的科技產品備受外國人青睞。
加拿大游客 艾利克斯:我想入手一個超廣角鏡頭,可能還想配個濾鏡。我知道會有一部分退稅款,這確實會刺激我多買一些。
為了進一步發揮口岸資源優勢,近日,深圳新增設了2個離境退稅口岸,已開通的離境退稅口岸已達5個,成為全國離境退稅口岸數量最多的城市,滿足外國游客就近辦理離境退稅的需求。
接下來,深圳將在全市推廣“一單一包”便利化模式,創新“預審快退”“掃碼即退”“電子退付”等數字化退稅服務,不斷提升外國游客的通關效率和退稅體驗。
深圳市商務局市場建設處三級調研員 邱敏釗:政策的紅利直接推動了業務量的爆發式增長,電子品類產品的銷售表現尤為突出。今年上半年,深圳退稅業務延續強勁增長態勢,退稅商品銷售額、辦理業務量分別同比增長2倍和4.3倍。
文創“圈粉” 激發入境消費新活力
隨著免簽政策紅利不斷釋放,境外旅客消費熱情持續高漲。今年暑期,四川各地的博物館外籍游客數量明顯增加。“文博”熱的同時,文創產品也在激發入境消費新活力。
三星堆盲盒、神鳥冰箱貼、面具咖啡杯、袖珍款青銅神樹,在四川廣漢市三星堆博物新館的離境退稅商店內,上百款以三星堆文物為設計原型的文創產品實力“圈粉”老外,外國游客在這里“買買買”不停。
美國游客 喬丹:這些紀念品看起來很酷,我們覺得特別有意思的一樣東西,就是那個青銅神樹冰箱貼。看到這些文創產品能讓人想起這次旅行,這本身就很有意思。
美國游客 特雷:各種各樣的黃金制品文創,太酷了,非常獨特,它們看起來和館內展出的文物一模一樣。
今年以來,三星堆博物館上新文創產品超300款,目前館內共有1600多款退稅商品供外國游客選購。
三星堆博物館文創店店員 周妮:境外旅客在我們的商店購買200元以上的商品,就可以在我們的商店辦理離境退稅。
美國游客 伊西多爾:政策很棒,會有很多外國顧客想來這里購物。
而同樣“圈粉”老外的成都川菜博物館,不僅可以讓外國游客下廚體驗川菜制作,館內的文創店在近期還申請成了離境退稅商店,川菜調料、熊貓系列筷子等200多種四川特色產品,深受外國人喜愛。
美國游客 奎因·蓋茨:我最喜歡的是這里的陶器和陶瓷工藝品,它們真的太好看了。
美國游客 克里斯汀·鮑德溫:我現在非常喜歡去茶樓喝茶,并且品嘗不一樣的茶葉。
2025年成都世界運動會開幕在即,成都作為四川離境退稅的集聚區,正推動建設9個“即買即退”示范點,外國游客在世運會特許商店內購買吉祥物“蜀寶”“錦仔”等世運周邊產品,消費滿200元即可享受即買即退服務。
在相關政策的帶動下,四川離境退稅業務保持高增長勢頭。數據顯示,今年前五個月,四川離境退稅銷售額、辦理退稅額同比增長均突破200%,其中“即買即退”商店數量僅次于北京、上海,位居全國第三。(央視新聞客戶端) 【編輯:陳海峰】 ...
【娛樂】
閱讀更多中國大宗商品價格指數連續兩月溫和回升
娛樂中新社北京7月5日電 (記者 阮煜琳)中國物流與采購聯合會5日發布數據顯示,6月份中國大宗商品價格指數為110.8點,環比上漲0.5%。從指數運行情況來看,企業生產經營活動繼續回暖,指數連續兩月溫和回升,表明二季度中國大宗商品市場總體穩定,呈穩中有進發展態勢。
分行業看,化工價格指數繼續回升,報104.3點,環比上漲1.4%;有色價格指數延續漲勢,報128.8點,環比上漲0.8%;能源價格指數止跌反彈,報97.3點,環比上漲1%;農產品價格指數小幅回調,報98.1點,環比下跌0.2%;黑色系價格指數延續弱市,報76.6點,環比下跌2.6%;礦產價格指數繼續走低,報73.6點,環比下跌2.6%。
在中國物流與采購聯合會重點監測的50種大宗商品中,本月價格與上月相比,17種(34%)大宗商品價格上漲,31種(64%)大宗商品價格下跌,2種持平(4%)。本月漲幅前三的大宗商品為甲醇、柴油和對二甲苯,環比分別上漲7.8%、5.4%和5%;跌幅前三的為焦炭、工業硅和天然橡膠,環比分別下跌10.5%、7.5%和6.9%。
分析認為,當前外部不確定、不穩定風險較多,部分行業有效需求不足等問題仍有待破解,鞏固增強經濟回穩向好基礎,需加大宏觀經濟政策逆周期調節力度,進一步發揮大宗商品流通業擴內需、穩增長、促發展的重要作用。(完) 【編輯:付子豪】 ...
【娛樂】
閱讀更多
熱門文章
最新文章
友情鏈接
- 蘋果加持佳能 RF
- 修正730缺防抖bug 騰龍推出50
- 600萬買個這玩意兒?法拉利新車12Cilindri亮相
- 7月1日實施,標準依舊不高!新能源車船稅技術公告出爐
- 2024年WWDC一文看完:蘋果All in的AI,究竟能不能讓它再次遙遙領先?
- 2.5L混動終于上市!“大排量”第九代凱美瑞售價21.98萬起
- 蘋果加持佳能 RF
- 11/12同臺秀,看車要排隊!阿維塔雙車旗艦亮相大灣區車展
- 600萬買個這玩意兒?法拉利新車12Cilindri亮相
- ROG攜Ally X掌機亮相臺北電腦展:既是高顏值,還是長續航
- 避免顯卡頻繁燒毀:英偉達已采用12V
- 搭載DMH雙電機超級混動系統 榮威D7 DMH官圖發布
- 小米MIX Fold 3通過國家質量認證 有望8月正式發布
- 歐盟給蘋果下死命令:iPhone或將開放第三方商店
- 一加12渲染圖居然和一加11沒差?看看到底有啥亮點?
- Windows XP永不為奴!第三方項目上線,提供安全補丁及Bug修復
- 蘋果重新擴大自動駕駛項目測試團隊,Apple Car迎來轉機?
- 定位中大型4門GT轎跑,極星發布Polestar 5最新官圖
- 最低售價12.99萬起 奇瑞艾瑞澤8高能版上市
- 還沒上市就賠本賣吆喝?Galaxy Z Fold5/Flip5預定抵88元